Tohle jste o pohádce Tři oříšky pro Popelku určitě nevěděli!

Popěvek „Kdepak ty ptáčku hnízdo máš?“ vám určitě není neznámý. I když máte pocit, že o oblíbené pohádce Václava Vorlíčka víte všechno, vsadíme se, že některou ze zajímavostí o pohádce Tři oříšky pro Popelku vás překvapíme.
Tři oříšky pro Popelku
Tři oříšky pro Popelku

Připomínat děj pohádky bratří Grimmů, kterou pro český národ převyprávěla Božena Němcová a do nesmrtelné filmové podoby přetransformoval (společně s dalším příběhem Němcové, O třech sestrách) Václav Vorlíček, není snad ani nutné. Tuhle (nejen) vánoční klasiku máme určitě všichni z četných televizních repríz „nakoukanou“ jako máloco. Ale přesto si ji nikdy nenecháme ujít, že?

 Libuši Šafránkovou a Pavla Trávníčka za doprovodu nestárnoucích tónů hudby Karla Svobody si celé rodinu užívají již přes 4O let!

Pavel Trávníček jako princ v pohádce Tři oříšky pro Popelku
Pavel Trávníček jako princ v pohádce Tři oříšky pro Popelku

Zajímavosti o pohádce Tři oříšky pr Popelku

  • Pohádka se na Vánoce vysílá každoročně hned v několika zemích. Kromě Česka a Slovenska také v Německu, Švýcarsku, Španělsku, Švédsku a Norsku. V Norsku si televize jednou dovolila Tři oříšky pro Popelku vynechat a nespokojení diváci přišli dokonce demonstrovat pod okna!
  • Scénář k pohádce napsal František Pavlíček. Protože ale nemohl být z politických důvodů uveden v titulcích, propůjčila mu své jméno jako spoluautorka scénáře Bohumila Zelenková. Pouze Zelenková, Vorlíček a vedoucí scenáristického oddělení Filmového studia Barrandov Ota Hofman při natáčení věděli, kdo je skutečným autorem scénáře. 
  • Korpulentní Helena Růžičková hraje v pohádce Droběnu, dceru baronky z Kratihájů. Tuto postavu ovšem známe i z divadelní hry a knížky Gabriela Chevalliera Zvonokosy. Mimochodem, v německé verzi se Droběna, kterou hraje Růžičková, jmenuje Kleinröschen, tedy v překladu Růžička. Scéna, když Droběna tančí s princem a v podstatě ho v náručí vláčí po tanečním parketu, ve scénáři nebyla, ale byl to nápad samotné Růžičkové.
  • Původně se celá pohádka měla točit v letních kulisách. Tvůrcům se ale nechtělo čekat celý rok, až budou volná filmová studia, takže se rozhodli každou scénu přepsat do „zimního hávu“. Prvotní idea vzešla od režiséra Václava Vorlíčka. A protože se jedná o naši nejúspěšnější vánoční pohádku, musíme mu jedině gratulovat. Nápad to byl opravdu dobrý. V roce 2012 dostal Vorlíček nabídku natočit remake Popelky s německými herci, tu ovšem odmítl.
  • Ačkoliv nám se zdá, že Jurášek je jenom jeden, Juráškové bylo ve skutečnosti víc! Bělouš, který hrál Juráška na našem území, se jmenoval ve skutečnosti Bonek a jeho konec vůbec nebyl pohádkový – po konci kariéry skončil v koňském salámu! V Německu měl Jurášek náhradníka, protože celní předpisy nedovolovaly převážet koně. A jak je od sebe rozeznáte? Podle srsti! Ve stáji je kůň se zimní srstí, v záběrech, kdy na něm Popelka jede v lese, srst má jinou. Kůň u zámku má pak zase zimní srst.
  • S umělým sněhem byla potíž, a to jak na české, tak na německé straně. U nás měla produkce připravené pytle s rozemletým polystyrenem, v Německu zase opravdový umělý sníh. Jenže ten byl dovezen z rybích konzerváren a vyroben z rybích kostí, takže příšerně zapáchal. Na rozdíl od českého polystyrenového se ale zase v přírodě do druhého dne ekologicky rozložil.

reklama